Machine Translation

All’occorrenza, Apostroph Group integra per voi anche la traduzione automatica (Machine Translation)

Traduttori online: Google, DeepL, Systran, Lilt, Kantan ecc.
Non c’è nessuno, probabilmente, che non sia ricorso almeno una volta a Google Translate, DeepL o un altro dei principali siti di traduzione automatica: magari per decifrare velocemente dei bellissimi, ma incomprensibili caratteri russi o cinesi oppure per sapere in fretta cosa scrivono i colleghi francesi nella loro e-mail. «Velocemente» o «in fretta», appunto. La rapidità in questo caso è il criterio fondamentale, insieme al fatto che, spesso, questi servizi sono gratuiti.

I tool di traduzione automatica si evolvono costantemente e sono destinati a cambiare in modo radicale il lavoro quotidiano dei traduttori specializzati. Non si tratta soltanto di scegliere tra uomo e macchina: in molti casi, anzi, è proprio la loro combinazione a dare i risultati migliori.
Per decidere, in linea generale, bisogna chiedersi di volta in volta a cosa serve una determinata traduzione. Si tratta di conoscere a grandi linee il contenuto di un testo? Di comprendere nei dettagli le clausole di un contratto? Di scrivere un messaggio amichevole a un collega straniero? Di pubblicizzare con efficacia un nuovo prodotto? Di inviare un mailing «localizzato», cioè adeguato alle abitudini e alla cultura dell’altro Paese?
Non tutti i testi sono indicati per la Machine Translation. Contattateci: saremo lieti di analizzare insieme a voi le vostre esigenze e di illustrarvi i pro e i contra delle diverse opzioni.

A partire dagli anni Ottanta del secolo scorso, nel campo della traduzione professionale si sono diffusi i cosiddetti CAT Tools. Niente a che fare con i gatti, ovviamente: la sigla CAT in questo caso sta per Computer Aided Translation, ovvero traduzione assistita dal computer. Grazie a questi nuovi strumenti, negli anni Novanta il settore ha conosciuto una vera e propria rivoluzione. Improvvisamente, il computer era in grado di ricordare tutte le traduzioni fatte in precedenza in forma di Translation Units (segmenti di testo con relativa traduzione) e di riconoscere i vocaboli tecnici del testo sorgente grazie a un database terminologico integrato. Un progresso davvero epocale, visto che nessun traduttore può tenere a mente tutti lavori svolti nel corso degli anni. Finalmente, tradurre in modo perfettamente coerente era possibile anche senza una memoria da elefante o estenuanti ricerche in archivio. Ma non basta: per gli utenti finiva anche la dipendenza da una persona fissa, che anno dopo anno avesse accumulato tutte le conoscenze necessarie. Grazie alle nuove tecnologie, non era più un dramma se un traduttore andava in vacanza o si concedeva la meritata pensione.

Una rivoluzione analoga a quella dei sistemi CAT si delinea oggi con la cosiddetta Neural Machine Translation (traduzione automatica neurale), basata sull’intelligenza artificiale. Da oggi, Apostroph Group è in grado di abbinare a vostro vantaggio la tecnologia CAT e la Machine Translation. Questo significa che, all’interno di un progetto CAT specifico, prima di tutto verranno inseriti – come avviene già adesso – i segmenti di testo già presenti nell’eventuale memoria di traduzione. In seconda istanza, i segmenti «no match» ancora vuoti verranno tradotti automaticamente attingendo alla banca dati del nostro fornitore di servizi di Machine Translation. 

Dopo la creazione del progetto CAT e l’integrazione con la Machine Translation, il vostro testo verrà inviato a un revisore madrelingua che effettuerà, per usare un termine tecnico, il post-editing. Controllerà cioè il testo nel modo abituale – con metodi assolutamente umani e artigianali – e correggerà la traduzione automatica là dove non fosse ancora esatta e completa. Il nostro post-editing è conforme agli standard della norma ISO 18587 e vi dà in più un’ulteriore garanzia: quella che i vostri testi verranno rivisti solo da specialisti di madrelingua. Secondo un principio che Apostroph applica con successo da oltre 25 anni.

Approfittate della nostra consulenza – al 100% umana e personale – sulla Machine Translation!
Entrate nel futuro, con Apostroph Group! Nuove tecnologie e qualità premium non sono in contraddizione. Come utenti di questo nuovo servizio approfitterete non solo di tempi di consegna ancora più rapidi, ma anche di un rapporto prezzo-prestazioni ottimizzato. Telefonateci oggi stesso per richiedere un’offerta personalizzata. Contattateci per maggiori informazioni.