Der Geschäftsbericht – ein Imageträger

APOSTROPH ÜBERSETZT, LEKTORIERT UND KORRIGIERT GESCHÄFTSBERICHTE

Geschäftsberichte sind nicht nur reine Informationsträger für trockene Fakten und Zahlen, vielmehr trägt die Form und sein grafisches Erscheinungsbild das Image eines Unternehmens nach aussen. Bezüglich Gestaltung gibt es für Geschäftsberichte nämlich keine Formvorschriften. Der Uhrenkonzern Swatch zum Beispiel tanzte 2012 aus der Reihe und publizierte seinen Geschäftsbericht auf Schweizerdeutsch. Jedes Kapitel wurde in einem anderen Dialekt verfasst.

Wir übersetzen, lektorieren und korrigieren 54 Geschäftsberichte pro Jahr. Aus langjähriger Erfahrung wissen wir, worauf es dabei ankommt. Die Einhaltung Ihrer Corporate Language im Finanz- und im Berichtsteil stellen wir mittels einer ständig aktualisierten MultiTerm-Datenbank und Translation Memory sicher. Im Finanzreporting legen wir besonderes Augenmerk auf Ihre Richtlinien, sei es IFRS oder Swiss GAAP FER.

Konzentrieren Sie sich also getrost auf die Gestaltung, Fakten und Zahlen, und unsere Sprachenprofis sorgen dafür, dass diese in aller Welt richtig verstanden werden und in einwandfreier Form daherkommen.

Selbst unter Termindruck erhalten Sie von uns hochstehende Resultate, die Ihre Stakeholder überzeugen werden.

Wir übersetzen übrigens in 48 Sprachen - und nicht nur Geschäftsberichte.

Apostroph übersetzt, korrigiert und lektoriert Geschäftsberichte